-
乌龟大师的教诲(Kongfu Panda)
2008-11-25
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://rocleere.blogbus.com/logs/31754896.html
1
Einverstanden ist wie dieses Wasser jmdn.mein Freund.Wenn es aufgewogt ist,wird es schwer etw. zu erkennen.Wenn du aber zulässt das beruhigt,wird die Antwort klar für deine Augen.
人如水,池心揉皱,是非难辩。清明静和,答案自现。
2
Aufgeben,nicht aufgeben.Nudeln,keine Nudeln.Du beschäftigst sich zuviel mit was war und was sein willt.Es gibt eine Sprechwort:Das Gestern ist Geschicht,das Morgen nur Gerücht,Doch das Heute ist die Gegenwart und die zu erleben ist ein Geschenk.
放弃,或不放弃。面条,或不是面条。你过分纠缠于已成与未成。常言道,昨日已成历史,明日尚为谣传,而独今日为当下,经历也便是赠礼。
(Yesterday is history,tomorrow is a mystery,but today is a gift.That is why it is called the present.)
3
Es gibt keine Zufälle.……Vielleicht kann der erst doch,wenn du bereits bist,ihn anzureichern,ihn zu hegen,und an ihn zu glauben.(Aber,wie,wie?Ich brauche Ihre Hilfe!)Nein,du brauchst nur deine Glauben.Versprichst mir,Shifu.Versprichst mir,daß du glaubst.(Ich wird versuchen.)Gut!Meine Zeit ist gekommen.Du musst deine Reise ohne mich vorausseten.Du musst glauben!
偶然不存……你若能育他,爱他,信他。此事可成。(但,我将如何?我需您帮助。)非也,你只需自身的信。答应我,答应我你信。(我会尝试。)甚好,大显将近,你将只身独行于无我相伴的旅程。须信!
PS:西方语言之间亦有不可互译的情况,参见第二段,英文中的双关在德文里无法展现,只得换译,何况中文。可见,愈是妙处,愈是传神处,愈是不得译。
PS2:听抄必有误,呵呵。
随机文章:
学而第一:Glück in der Beschränkung 束而有幸 2008-12-07逢九必兴,各自珍重 2009-01-24卫礼贤和他向往的地方——中国 2008-12-07近况 2008-10-26
收藏到:Del.icio.us







